Going the extra mile

Ken je deze uitdrukking? Net even iets meer doen dan strikt noodzakelijk.

Waar komt deze uitdrukking eigenlijk vandaan? Het is een uitdrukking uit de Bijbel. Als een Romeinse soldaat je dwong om al zijn spullen 1 mijl voor hem te dragen, dan gaf Jezus de tip: Draag zijn spullen niet 1 maar 2 mijl.

Matthew 5:41 “And if anyone forces you to go one mile, go with him two miles.”

Mattheüs 5:41 ”En wie u zal dwingen één mijl te gaan, ga er twee met hem.”

Als beëdigd tolk-vertaler Engels en taaltrainer Engels probeer ik iedere dag voor iedere opdrachtgever iets extra’s te doen. Because I enjoy going the extra mile.

Deze ‘extra mile’ kan allerlei vormen aannemen. Als vertaler even iets dubbelchecken op internet. Of bijvoorbeeld een tekst iets eerder aanleveren dan de deadline. Als tolk help ik in mijn rol als gastvrouw, met stoelen sjouwen of headsets uitdelen. Ten slotte, als taaltrainer stel ik iemand die heel onzeker is gerust. Of ik zoek extra oefeningen voor een student.

‘Going the extra mile’ betekent voor mij: Meedenken met opdrachtgevers. Problemen oplossen. Werk zien liggen dat opgepakt kan worden. Netwerken en zo ook collega’s kansen bieden. Mensen aan elkaar voorstellen. Werken met aandacht en liefde. Kortom: succesvol ondernemen!

Ik hoor je nu denken: ‘What’s in it for you, Christy?’ Well, going the extra mile maakt mijn werk als beëdigd tolk-vertaler Engels en taaltrainer Engels nóg interessanter en geeft nóg meer voldoening. Het gaat ten slotte om de toegevoegde waarde die we bieden. Een mooi voorbeeld van ‘Going the extra mile’ lees je in mijn meest recente nieuwsbrief: notuleren in het Engels bij KCAP.

Wil je meer Engelse uitdrukkingen leren en ook weten waar ze vandaan komen? Doe dan deze Quiz. 

How about you? Do you enjoy going the extra mile?

Have a good summer!

Christy
Beëdigd tolk-vertaler Engels
Taaltrainer Engels